Svaki pramen kose koji nije pokriven smatra se bodežem uperenim u srca naših muèenika!
Cada cabelo não coberto é uma espada no coração dos mártires!
Urezana je u srca kraljeva, i priznanje je samog Boga i zemaljske moæi koje se pokazuje Bogu sliènim, kada milost nadvlada pravdu.
É mais possante no coração dos reis. Atributo é de Deus: quase divino fica o poder terreno... quando a graça se associa à justiça."
Njegovim æu se likom služiti kako bih utjerao stravu u srca onih koji èine zlo.
Usaria sua imagem para criar terror em quem fizesse o mal.
Zajedništvo sa čovekom ostalo bi slabašno da se strah nije toliko duboko usadio u srca toliko da se više nikada ne može istisnuti.
A aliança com o homem seria eternamente frágil, pois o medo gravado em seus corações era muito profundo para ser apagado.
Ted Denzlou je bio heroj zato što je njegova vizija prenela bejzket... sa parkinga na velike stadione, ali ono što je važnije, prenela ga je u srca i televizore Amerike.
Ted Denslow foi um herói... sua visão trouxe o BASEketball das calçadas da vizinhança para os grandes estádios mas mais importante, para os corações e TVs da América. É um dia muito triste.
Uvukla si nam se u srca kao Neudata pravnica.
Roubou nossos corações como uma advogada solteira.
To je bilo više kao... to je ratnièki, ovaj... uteruje strah u srca...
Eu só estava... Isso é mais, coisa de guerreiro, botar medo nos corações dos...
Neæe biti nikakvog skrovišta... za one koji šiju teror... u srca... najveæe nacije poznate èoveku!
Não haverá esconderijo possível... para aqueles que instigariam terror... no coração... da maior nação de toda a humanidade!
Unoseæi strah u srca onih koji su se protivili njegovoj vladavini.
Nossos verdadeiros deuses são aqueles que vieram antes de nós.
Da, ali njenu pravu vrijednost može suditi samo istinska vjera koju unosi u srca mnogih hodoèasnika koji posjeæuju svetište i još važnije, u izdašnim doprinosima koje èine dok su ovdje.
Sim, mas ultimamente o verdadeiro valor só pode ser julgado pela fé genuína nos corações de muitos peregrinos que vem visitar o santuário, e o mais importante, nas generosas contribuições que eles fazem enquanto estão aqui.
Ovaj mladiæ uselio se u srca mladih, koji kao da se identifikuju sa njim.
Este jovem que está ganhando o coração de milhões de pessoas, que conseguem nele se identificar
Treba nam strategija kako da udjemo u srca ovih devojaka i u njihove pantalone.
Precisamos de um plano, uma estratégia pra entrar no coração dessas garotas e de suas calças.
I ovo je ono što treba da nam donese mir u srca...
E é isto que traz paz aos nossos corações.
Na pragu smo invazije od strane velike i moæne vojske, meðunarodne sile koja uliva strahopoštovanje u srca najhrabrijih meðu nama.
Estamos às vésperas de sermos invadidos. Por um grande e poderoso exército. Uma força internacional que aterroriza e amedronta... até mesmo o coração do mais valente de nós.
"Jarac, vodio je vojsku od brutalnih muškaraca koji su zabijali strah u srca i umove svih onih, s kojim su dolazili u kontakt.
"Capricórnio guiou um exército de homens brutais... que colocou medo nos corações e mentes de quem o encontrava.
I moram reæi da ta Abigail Hunkel ne uterava baš strah u srca ovih heroja.
E tenho que dizer que Abigail Hunkel não dá exatamente medo no coração deste herói.
Student super heroj koji uliva strah u srca zlih profesora.
O super herói dos alunos contra os professores malvados.
Utoèište od zala onoga što šapuæe što šapuæe u srca svih ljudi.
Refúgio contra o mal do sussurro. Que sussurra aos corações da humanidade.
Povrede na ženi pokazuju da su leva rebra sa zadnje strane slomljena i to od osmog do jedanaestog i da su prodrle u srca, pluæa i bubrege.
Os ferimentos na mulher indicam que as costelas posteriores direitas de 8 a 11 quebraram, perfurando coração, pulmões e rins.
No, najvažnije u srca... vrlo complicated.
Mas os assuntos do coração... muito complicado.
Proklamacija o emancipaciji usadila je strah u srca Iraca.
Você sabe que a proclamação de alforria era para por medo nos corações irlandeses.
Usadila si strah u srca mnogih ljudi.
Você causou mesmo medo no coração de muitos.
Ne, ne, ne, to je samofaza ime dizajniran da štrajk strah u srca svojih protivnika.
Não, não, não. É só um nome artístico... escolhido para amedrontar o coração dos meus oponentes.
Ne dajte da vam u srca uðe briga.
Não deixem seus corações serem incomodados.
Ime Mandalor treba da utera strah u srca tih gangstera.
O nome "Mandalore" deve encher de medo... os corações desses bandidos! Guerra!
Ako æu voditi vašeg oca u srca Amerike ponovo, od sada pa nadalje, ja u ovoj porodici vodim prièu.
Se colocarei seu pai de volta no coração americano, controlo a história da família daqui para frente.
Svakako, možda bih se i složio s vama, da nije modificiranih dijelova koje stavljate u srca.
Quase acreditaria nessa, mas sei das modificações que faz nos corações.
Umri sa mnom svake noæi i opet se rodi sa mnom svakog jutra dok zabijaš svoj maè u srca naših neprijatelja.
Morra comigo cada noite, e renasça comigo cada manhã... E enterre espada no coração dos nossos inimigos.
Ja ću zatvoriti ovu stvar u srca.
Posso terminar este baile num zás.
Bih došao raditi za vas u srca.
Trabalharia para o senhor em um piscar de olhos.
Istovremeno mora da uliva strah u srca snažnih muškaraca i da ujedinjuje i inspiriše sve one koji plove pod njom.
Ela deve impor, ao mesmo tempo, medo nos corações dos homens mais duros e inspirar e unir todos os que navegam sob ela.
Kraljica je, siguran sam, sasvim obrazovana mlada dama, ali talenat za vodene boje neæe uterati strah u srca naših neprijatelja.
A rainha, tenho certeza, é uma talentosa jovem, mas um talento para aquarela não irá aterrorizar os corações dos nossos inimigos.
Pa, mozda ne pod ovim krovom, ali nisi svestan da je ona rodjena u New Orleans-u, terorisala kvart godinama, gurnula je njeno secivo u srca nekih mojih najboljih ljudi, na stepenicama crkve svete Ane.
Talvez não sob este teto, mas saiba que ela nasceu em Nova Orleans, aterrorizou o Quarter por anos, enfiou a lâmina no coração dos meus melhores homens, nos degraus da Igreja St. Anne.
Upucao sam ih u srca kako bih mogao da gledam njihov preobražaj.
Atirei no coração dele para que pudesse vê-lo se transformar.
Usadio je strah u srca svakom graðaninu tog grada.
O medo entrou nos corações de cada cidadão que respeitava a lei dessa cidade.
0.42266488075256s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?